- Trou que le lapin fait en se jouant, et qui est moins profond que le terrier.
- [Régional, Nord, Nord-Est de la France ; Belgique] Se dit d’un enfant, d’une personne qui ne songe qu’à s’amuser. (en savoir plus sur LAROUSSE.FR)
Plus…
- SCHWARTZ : Nouvelle Babel (poème, 2016, trad. Christine Pagnoulle)
- WISMANN : Et voilà pourquoi l’allemand met le verbe à la fin
- Pourquoi ne parlons nous pas tous wallon ?
- STEPHANIDES : Le vent sous mes lèvres, IV. Les voies d’Adropos sont impénétrables (2012, traduit par Christine Pagnoulle)
- CONLANGUES : Les langues elfiques de Tolkien, plus populaires que l’espéranto
- Terme français : apophtegme
- BIBLE : Les quatre Évangiles traduits en wallon liégeois
- SLANGEN : Guide des expressions en wallon liégeois (1995, réédition 2017)
- STEPHANIDES : Le vent sous mes lèvres, III. Litanie dans mon sommeil (2018, traduit par Christine Pagnoulle)
- CONGO : Eléments de Kiswahili véhiculaire à l’usage des militaires de la base de Kamina (env. 1952)
- TOLKIEN : Le Silmarillion (nouvelle traduction)
